本片的英文名应该根据中文名加以翻译,罗琳写的么

最后推荐真正想看福尔摩斯的人,可以去看英国拍的一部福尔摩斯的电视剧,7季吧。非常忠于原著!把那时的英国背景表现得淋漓尽致。

比如说这是一部一不小心把自由散漫和浪荡不羁搞混了的片子。真正的福尔摩斯拥有的是冷静的头脑,而不是轻率的举动。我看到他被绑在床上的时候就没笑出来,而是在心里默念man
you are so stupid。

再来说说剧情安排。我一度以为我在看科幻片,或者是鬼片。。。= =” 也太
Harry Potter 了吧。 英国啊,这个世界上怎么就那么多Dark
势力要统治社会呢? 伏地魔 怎么还跑来客串呀?
福尔摩斯不是致力于各类刑事案件,抓的是恶人么?
可剧里面他简直在维护世界和平。他是一个侦探,又不是spider man或者super
man…
只有在结局的时候,硬要把所有的不合理全部都转到推理上。营造出一定的福尔摩斯氛围。。。殊不知前面已经毁了。。

比如说这其实是一部由漫画改编的片子。This fact can indeed cover most of
the sins.
或者至少让它得到人们的宽恕。但是最后你就不要放柯南道尔了么,天堂不是没有烦恼的么,我们还是积极配合基督教,不要折腾老爷爷了。

罗琳阿姨,是你么?是么? 。。。

比如说这是一部和谐的腐片。福尔摩斯的小嫉妒总是伴着点小满足,那一幕大船落水俩人背靠背的镜头绝对是Kappa和断背山的经典组合。还有俩人并排而坐的镜头,我就是在那时确定了福尔摩斯是那个0!

我从来没有见过这么狼狈的福尔摩斯。在我的印象里,书里每次在他“显得”最狼狈的时候,一定都说明事情在他计划的掌控内。可片子里的福尔摩斯能真正的被人下药迷倒,第二天全裸的被手铐铐在床上!而且这些蠢事发生的原因还是因为“女色”!
扯淡! 福尔摩斯才不会被女人迷惑到丧失了清醒的头脑。

“大侦探福尔摩斯”充分说明了本电影的本质:这是一部假借一个叫福尔摩斯(一个编剧不怎么知为何物的名字)的,偷换《达芬奇密码》或者《V字仇杀队》情节的,美国人刻意拍成英国的,商业片。“大侦探”三字,将悬疑、名声和商业噱头表现得淋漓尽致,因为我强烈建议这部片子的英文名根据中文翻译过来,而还是不要用Sherlock
Holmes这个我已经期待了许久的名字了。

You may also like...

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

网站地图xml地图